×
أشهر 10 مقولات عن الترجمة

تحدث الكثير من العلماء والأدباء عن فضل الترجمة وكيف تتم الترجمة بطريقة صحيحة مع توضيح أهدافها وأهميتها ومنهم أشهّر  مترجم في العالم الذي لقب بعميد المترجمين، ويتناول موقع برفيكشن في هذا المقال أجمل ما قيل في الترجمة


أجمل ما قيل في الترجمة

 شارك العديد من مترجمي العالم من كافة الجنسيات في الحديث عن الترجمة وبرزت أشهر المقولات التي جاءت في ذلك وفيما يلي بعض المقولات من أجمل ما قيل في الترجمة


                                          1. :ثيربانتس
                                          2. الترجمة هي الوجه الآخر للنسيج

                                          3. الما جويلير موپريتو
                                          4. ستظل الترجمة دائمًا أحد أهم وأسمى المهمات في الشواغل العامة للعالم

                                          5. :يوهان فولفغانغ غوته
                                          6. الترجمة هي أحد الأنشطة البشرية القليلة التي يحدث فيها المستحيل من حيث المبدأ

                                          7. :ماريانو أنتولين راتو 
                                          8. تعتبر الترجمة من لغة إلى أخرى أكثر الممارسات الفكرية حساسية؛ وتبدو كل الألغاز الأخرى بداية من لغز الجسر إلى الكلمات المتقاطعة تافهة ومبتذلة مقارنة بالترجمة. فأن تأخذ نصًا باليونانية وتصّيغه بالإنجليزية دون أن تفقد المعنى مهارة جميلة!

                                          9. :فلاديمير نابوكوف
                                          10. الترجمة هي إنتاج آثار مماثلة بوسائل مختلفة

                                          11. :بول فاليري
                                          12. الترجمة ليست استلابًا كما يُزعم أحيانًا؛ فهي شكل من أشكال الاستماع الذي يغير كيف تتحدث فيما بعد

                                          13. :الروائي البرتغالي خوسية سارماجو
                                          14. يصنع الكتّاب أدبًا قوميًا، بينما يصنع المترجمون أدبًا عالميًا

                                          15. :الكاتب الهندي فيفيك شانباغ
                                          16. أعتقد أن جوهر الترجمة يكمن في نقل ما لم يُقل في عمل ما من لغة إلى أخرى. للكلمات ذكريات وتاريخ خاص بها

                                          17. :هاري ماثيوز كاتب أمريكي وشاعر ومترجم
                                          18. الترجمة هي المثال والنموذج لكل الكتابات. وهي ما يبرهن بوضوح على التوق إلى التحول الذي ينطوي عليه كل فعل يضم الكلام، تلك الهبة الإنسانية العظيمة”.

                                          19. :نغوغى واثيونغو كاتب وفيلسوف كيني
                                          20.  من خلال عملية الترجمة، نتحرر من الحبس اللغوي ونتطرق إلى مجتمعات أخرى عديدة.